9 December 2008

Do Norte de Portugal

Parece mesmo que é de propósito, mas ultimamente vamos sempre para o campo. Desta vez simplesmente fomos, como diz o meu marido, "aprender a não fazer nada" (leia-se que isto é sobretudo para mim). No entanto, no meio de tanta chuva ainda conseguimos ir a Braga, Viana do Castelo (o meu local favorito) e a Ponte de Lima. Na verdade, depois de uma viagem ao Japão e de uma overdose de sushi (não que me esteja a queixar) fomos experimentar o oposto: um arroz de sarrabulho! Depois de comer (e só depois de comer) tive a curiosidade de ir procurar uma receita para perceber exactamente o que leva. Um comentário: só fazer isto depois de comer!
Deste pequeno passeio por Portugal fico-me na cabeça o contraste entre o turquesa e a pedra, o que lembrou logo o linho escuro.... quando for a casa dos meus avós no Natal vou ver se encontro alguma coisa para fazer umas carteiras para o Verão.




Mas mesmo assim não me consigo livrar do Japão. Na verdade sonho muitas vezes com a viagem e lembro-me ao detalhe de certos locais (acho que isto quer dizer qualquer coisa). Por isso mesmo coloquei em prática a tinta para tecido para os carimbos e resultaram estas t-shirts para os meus sobrinhos. Gostei tanto que fui à etsy procurar outras cores e descobri a Karaku Tokyo (vai ser a prenda a mim própria!).


25 November 2008

Apanha da azeitona | Olive harvester

E pronto. Mais uma apanha da azeitona que já se passou. Este ano tivemos imensa sorte porque embora de manhã o frio se fizesse sentir, enquanto houvesse sol parecia mesmo um dia de Verão. No entanto o ritmo foi sempre de correria, e entre põe panos, tira panos, limpa a azeitona, enche a saca e cuidado com as crianças, onde estão os cães, o que há para o jantar e os carapaus fritos já estão frios, as gargalhadas fizeram-se ouvir e é sempre um bom pretexto para estar com a família. Claro que a questão de nunca precisarmos de comprar azeite também é boa, assim como o gozo que dá consumir algo que somos nós que produzimos (nós, leia-se o meu pai e um dos meus tios). Além disso, descobri uma enciclopédia do azeite e o site da Casa do Azeite também vale apena uma visita. Mesmo assim já avisei: para o ano tiro mais dois dias de férias para não ter pena de me vir embora. Podem sempre ver mais fotos aqui.
And that’s it. One more olive harvester has already passed. This year we were really luck because despite the morning cold, the sun was so nice that it even seemed like a summer day. Nevertheless, the rhythm was fast and between moments like lay the cloths, clean the olives, fill the bags, take care of the children, where are the dogs, what's for dinner and the fried horse mackerel are already cold, the laughs have been heard all over the house and it’s is always a good excuse to be with family. Of course, the point that we never need to buy olive oil is also good, and the enjoyment it gives to eat something that we produce it’s also important. Even so I have already warned everyone: next year I will take two more vacation days so I don’t feel sorry to leave. You can see more photos here.

E, claro, de casa da minha avó nunca se vem de mãos a abanar. Nesta altura do ano as romãs estão em força, os limões, as gamboas (são primas dos marmelos) – que eu prefiro mesmo trazer é a marmelada já feita pela minha mãe e pela minha tia – e os diospiros.
No meio de tudo isto, já embrulhei uma série de saquinhos de alfazema e porta talheres para a primeira encomenda do Natal...


19 November 2008

O Natal mesmo à porta / Christmas at the corner

O Natal está mesmo à porta e por isso nada como oferecer prendas únicas, na maior parte dos casos entregues pessoalmente para evitar a confusão. Algumas das peças veem com instruções e são todas feitas à mão. Veja em baixo a fotografia de algumas das peças disponíveis ou envie um e-mail para oficina4@gmail.com e peça o catálogo completo.

ENCOMENDAS | Para encomendar basta enviar um e-mail para oficina4@gmail.com ou telefonar para o 93 843 68 11 (Ana). As peças poderão ser entregues pessoalmente ou por CTT contra reembolso.
ENTREGA | Todas as peças são entregues num saco kraft, podendo ser preparado um pacote para presente sem custos adicionais.



Christmas is just around the corner and therefore nothing better to offer than unique gifts. Some of the products come with instructions and are all handmade. See below a photograph of some of the products available or send an email to oficina4@gmail.com and ask for the full catalog.

ORDERS | To order send an e-mail to oficina4@gmail.com. The products may be delivered personally or by CTT against reimbursement.

DELIVERY | All products are delivered in a kraft bag and can be prepared a gift package at no additional cost.